戲劇製作《王子復仇記
資料類型:製作背景
作者:吳興國
題名:導演的話:是中國的《哈姆雷特》――倫理中的自我救贖
出處:《王子復仇記》首演節目冊
出版地:臺北
出版單位:當代傳奇劇場
日期:1990/3/6
頁碼:13
語言:中文
摘要:創作使命不僅是傳承,也要將京劇從狹隘的民族風味中解放。選擇外國劇本是探索形式的過程與手段。和原著相比,因為中國人對情的簽絆,主角的倫理衝突更深。舞台手法借重電影效果。

身為這一輩的國劇演員,除了背負傳承的使命,一方面又必須思考用什麼樣的語言打動新世紀的中國人,畢竟梅蘭芳、余叔岩的時代過去了,當代的中國戲劇將是何種精神面貌,確是值得我們共同去探索。《慾望城國》解開了國劇華麗外衣的樞紐,提供了呼吸的空間。未來,便是舒展幾十年來逐漸衰退的體魄,裁剪出鮮活的人物形象,使之脫離狹隘的民族風味,而與世界戲劇舞台其變化、同邁進。

選擇外國的劇本演出是摸索新劇形式的過程和手段,實非最終目的。採用西方劇場結構,是希冀藉此而更豐富中國戲劇的發展,使其由單一趨向立體,在對照中析理出新的文化現象,建起另一套邏輯,《王子復仇記》便是在這種考量下進行創作。

首先,我告訴自己,要呈現的是中國哈姆雷特,而不是莎士比亞的哈姆雷特,有了明確的方向,對劇情的篩濾,就有統一的觀點。西方的哈姆雷特有宗教的自我救贖內涵,對生、死的抉擇是理性的。但同樣的在人本與倫理的衝突下,中國的哈姆雷特,對人性的猶豫,則來自「情」的牽絆:對母親的愛戀、對女友的歉疚以及上一代託付的職責、男性的榮譽和尊嚴,和他寬恕的宇宙觀交戰,因此我特意以「戰爭」貫穿全劇,闡明人與人、情與恨、家庭與國家之間的衝突,乃「生存中無可避免的爭戰」。

「唱唸作打」是國劇的獨立風格,也是我堅持在作品中不可或缺的藝術內容。與舊有表現不同之處,乃是追求更自然的表現型式,融入人物之中,讓高超的「技術」揚動演員與觀眾的情緒,使之在喜、怒、哀、樂、愛恨交加中深入「藝術」的靈魂。另外「坐在劇院看電影」也是我給自己提出的難題。在大寫意的景致中,快速轉換環境,突顯人物內在心靈的獨白,及彼此間糾結不清的關係,加上慢動作處理擴大鏡頭式的表演手法,和幻燈的特寫效果呈現,以及用聲光製造風、雨、雷、電使真實與夢幻交錯,並以燈光淡入淡出營造劇情氣氛,……這些都是勾畫在內的藍圖。捨棄傳統化粧的濃艷,卻又保留王魂大花臉造型,則又是另一種冒險。

攤開東西方劇表演的方法,從中挑出合適的加以組織,並非易事。音樂、服裝、舞台、表演都需要打破舊有的審美觀念,以創新局,縱然有心,卻深感力有未逮。所幸演員全力支持合作,才使這醞釀許多的理想得以呈現舞台,同時感激陸光、海光、復興劇團,及全體幕後工作人員的傾力協助與配合。