PRODUCTION Othello [Aosailuo]
Data Type:review
Author:Chiang, Lung-chao
Title:On Othello [Wo kan Aosailuo de yanchu]
Source:Min Sheng Daily [Minsheng bao]
Place:Taipei
Date:1978/5/12
Language:Chinese
Abstract:This review covers the aspects of script, design, acting, and commends the young director's remarkable job.

中國文化學院戲劇系一年一度的「華岡劇展」,照例演出一齣莎士比亞的名劇,已成為該校光榮的傳統,十四年來未有中斷,這真是一件非常難能可貴的美事。

莎士比亞的戲劇,有幾項特色:一、人物多,二、場面大,三、對白優美,四、服裝特殊。國內戲劇界,尚未有第二個劇團,能有魄力,長期的演出莎劇,故每次「華岡劇展」,我都是觀眾之一。

以往觀賞《仲夏夜之夢》、《西哈諾》、《馬可白》、《李爾王》、《威尼斯商人》、《凱撒大帝》等劇之演出,每次均獲得欣賞上的滿足。今年,該校演出之《奧賽羅》,十年前曾演出過一次,無論就舞台設計、劇場效果、演出成績,各方面來說,均有超越以往之成就,尤其是以往該校演出莎翁之名劇,照例由系主任王生善教授親自導演,今年因王教授遠在英國研究戲劇,未能再來執行導演工作,而由王教授的學生,十年前在該劇中飾演苔絲德夢娜之父一角的洪善群先生來接下棒子,排演演出《奧》劇,其「青出於藍而勝於藍」之表現,格外使我這戲劇愛好者,感到興奮和欣慰。

洪善群處理《奧賽羅》(Othello)一劇,有幾項特出的嘗試,是值得提出來說一說的:

一、是佈景方面,打破以往該校演出莎劇「一景到底」的設計方式,將一個景變化為不同的七個景,利用不同形式的平台,像搭積木似的,在燈光暗轉的極短促時間,予以更動變換,緣於後台工作的同學,通力合作,演出時,並未有令觀眾感到不耐的等待,這是一般劇團所不易做到的。

二、是台詞方面:莎翁劇本的對白,多半採用無韻的詩句,在文字上具有雋美的時感,但往往演出時,不易為觀眾所接受,因我們又經過了一段翻譯的過程,能聽得很清楚明白,復能領悟其中的奧妙,殊非易事;此次,演出時,若干台詞,已加以消化,加上演員吐詞清晰,使觀眾能聽得進去,可見花的心血,並未白費。

三、是音樂方面:為配合劇中悲劇氣氛,特別安排了一首主題曲,由吳文棟作曲,葉薇心作詞,來配合演出,這是一項大胆的創新嘗試,雖未能達到盡善盡美的境地,但可見出導演有突破傳統的作法與勇氣,是值得嘉慰與欽佩的。

參加此次演出的各位同學,在演技方面,飾奧賽羅的張旭東,飾埃古的夏聖禮,均有極突出成熟表演,前途實未可限量,飾女主角的趙理麗同學,造形俊美,吐詞清晰,亦為劇壇之可造之材,諸如飾哀米莉霞之羅瑞琦、琵史加之葉芠芠、凱西歐之龍清峰,亦十分稱職,收牡丹綠葉之功。

比較美中不足的是那類似鐵欄杆的設計,破壞了造形上的美感,若能改為石欄杆,或石柱之形式,也許要好得多;服裝方面,不如去年演《凱撒大帝》之講究,奧賽羅之軍裝、及居家服似無分別,苔絲德夢娜之服裝,若能多換兩套,效果可能更理想些,不知別的觀眾,是否同意我這樣的看法。