PRODUCTION A Midsummer Night's Dream [Zhongxiaye zhi meng]
Data Type:essay
Author:Xia, Yuan-yu
Title:Life Is like Drama [Rensheng ruxi]
Source:A Midsummer Night's Dream Performance Program
Place:Taipei
Publisher:Chinese Culture College [Zhongguo wenhua xueyuan]
Language:Chinese
Abstract:Using the stage as a metaphor, the author advises graduating students in the Department of Theatre Arts that the more one learns, the broader the road is, and suggests that these students are more likely to be successful in life because they know better than others how to play a role.

老蓋仙的贈言

每年到了四月初,文化學院大仁館佳就要熱鬧起來了,國劇組的胡琴、鑼、鼓聲音不斷的從四樓上傳下來。舞蹈科也不含糊,新疆舞,幾十人全拍著小鼓,鼓邊上還有許多小銅片。離得近了卻也有驚天動地之勢。老夫生卻不幸,上課的教室正處於兩者之間,被他們吵得別說教不了「舞台語言」,連自己姓什麼都想不起來了。在嘈雜之中,耳朵的官能暫時休假,眼睛卻尚能用,一眼看見一張海報,劃得好,印得好,紙也好。畫面的主題也正對我的心意,一位半身的少女,把臉斜歪貼在一只小毛驢的頭上。這驢也泯著長耳朵,眯著眼睛,透著能領受主人的愛撫。我心想這許是什麼愛護動物的宣傳品吧。再一看原來是《仲夏夜之夢》的海報。歷年來海報出過不少,張張設計得都不錯。不過在一個熱愛動物的人眼中以這一張最順咱的眼。我原是管動物出身。但在戲劇系的影劇組八年了,日久天長也漸漸成了內行了。知道這齣戲是莎士比亞所寫。關於這點我就比老李強多了,他竟不知英國出過莎士比亞,只知道有沙士汽水。

莎翁的戲不容易演,他寫的台詞近乎詩,也不容易翻譯,翻得全合乎白話了就詩意全失,翻得太詩化了唸出來又不易令人聽得懂,主角的台詞又特別多,背詞實在不容易,萬一忘了,可就糟了。非把悲劇變為鬧劇不可。幸而我們組裡一向師生合作無間,大家全很認真從沒出過洋相。

四年級的畢業生要我隨便寫點做個紀念。我告你們說:你們離了學生生涯,服完兵役之後。找工作時根本不必顧及是否是己之所學。不論你學過沒有,全得從頭做起。你要本著演戲的精神,把工作演得逼真。人生苦短,等於一場戲,每一個人在他自己的一場戲中都是主角。在戲台上演員遮蓋了他自己的本來的面目和性格,在社會上為人處世何嘗不該如此。你要把自己演出種種的美德。一直演到閉幕之時,你就成了真正的大好人。如果演得不好,在偶然的疏忽之下,露出了原形,就一世英名俱付流水。世上這樣的人很是不少。平常道貌岸然而忽然做出鬼頭鬼腦的醜行來的,就是演得不好。在舞台上說台詞是死的。而真的談話技術和表情卻是活的,所以我以為本組的學生在謀生上應該比別的系畢業的容易成功,我並不是要勸你們去做偽君子。而是要你們能克制自己,努力於謀生之道,獨立的生活才是人生的第一要務─本來要說「掙錢」二字,覺得有點太俗氣,故改為「謀生」。

不會的事,不知的事要多學、多求知,會得多了,知得多了,你謀生的道路也就越來越寬。我就是個例子,這也就是咱的臨別贈言。