PRODUCTION The Merry Wives of Windsor [Touqing ji]
Data Type:essay
Author:Yen, Joseph
Title:Shakespeare's The Merry Wives of Windsor [Shaweng de Wensha de fengliu furen]
Source:The Merry Wives of Windsor Performance Program
Place:Taipei
Publisher:Department of Theatre Arts, Chinese Culture University [Zhongguo wenhua daxue xiju xuexi]
Date:1982/4
Language:Chinese
Abstract:The author first talks about the historical background to The Merry Wives of Windsor and then comments that the themes of love and marriage in this play are universal. The script of Chinese Culture University’s performance, which has relocated the story in modern Taiwan, was written by student Wang Yo-hwei based on Liang Shih-chiu’s translation.

子曰:「吾未見好德如好色者。」

在諸多莎士比亞的喜劇作品中,《溫莎的風流婦人》(The Merry Wives of Windsor)最具有單純的趣味性與娛樂性。英國詩人奧頓(Wystan Hugh Auden)曾不留情面地說,這是莎士比亞最糟的一個劇本;這話雖然有些言之過甚,但若以較嚴肅的喜劇層次來分,《溫》劇的性質比較接近一齣「鬧劇」(Farce)。

此劇在莎氏的作品中不能列為上乘之作,但有很好的舞台效果。據說當時莎氏奉伊利莎白女王之命,在十四天之內完成此劇,為了滿足女王開心作樂的要求,文學的工整也就相對減低了。原文大部份是無韻詩,小部份是散文,還有一小部份是押韻的排偶體;雙關語與猥褻語此起彼落,也夾雜了不少的典故與外來語,著實予人一種「急就章」的感覺。不過,也令人訝異莎氏知識的淵博,以及他行文的自由與洒脫。

全劇凡五幕廿三場,以英國南部溫莎地方的鄉村社會為背景。故事的來源不可考,如果奉命編寫此劇的傳說可信,莎士比亞當時沒有「自選」體材的權利,必須在「指定」的題目上做文章,也就越發需要依賴他想像的創造力了。不過,在當時英文與義大利文的文學作品與記事中,也有與《溫》劇雷同的情節,可能有助於莎氏創作此劇的靈感。所以就故事舖排的獨創性而言,此劇僅次於《空愛一場》、《仲夏夜之夢》與《暴風雨》。

關於莎士比亞奉命編寫此劇一事,羅維(Nicholas Rowe)在他的《莎士比亞傳》(1709 年)中曾有過這樣的記載:「女王對於《亨利四世》上下篇中的孚斯塔夫一角非常欣賞,於是命令他再寫一齣戲,並且表演他在戀愛中。據說他的《溫莎的風流婦人》是在這種情形之下寫成的。奉命編劇結果如何,此劇便是很好的證。」很明顯地,女王是要看孚斯塔夫的戲,並且指明要看孚斯塔夫的戀愛。因此,莎士比亞《溫莎的風流婦人》一劇的發展主線,就是那位叫約翰孚斯塔夫爵士(Sir John Falstaff)的荒唐戀愛故事。在《亨利四世》一劇中,孚斯塔夫不過是一個配角人物,但滑稽善辯,足智多謀,十分活躍突出。在《溫莎的風流婦人》一劇中,他成為主角,但也成為一個受人愚弄的蠢材。這種的改變,主要的原因就是因為他在「戀愛」!

在「戀愛」中,人們往往吃盡苦頭,並且鬧盡笑話。莎翁準確地看清了這一人生真相,所以「戀愛」與「結婚」成為這位戲劇大師終生喜劇創作的主題。人性使然,在人生的大舞台上,類似的「鬧劇」將永恒地一演再演。故事中的主角如孚斯塔夫者,多被弄的灰頭灰臉;祗有極少數的幸運兒,因為他們慷慨地付出索價,最後才得到造物的寬容與同情。

遵循著一年一度上演莎劇的慣例,中國文化大學戲劇系這次把《溫莎的風流婦人》搬上舞台,為了打破時空與語言上的隔閡,由王友輝同學根據梁實秋先生的譯本加以改編,易名為《偷情記》,把故事發生的背景由當時英國的溫莎搬到今日台灣,在中國傳統的社會,我們的孔聖就坦白地承認,他「未見好德如好色者」,可見天下人同此心,心同此理;正因為「此心同此理同」,那些名劇的基本主題,也就萬古常新,在人類社會的每個角落,都具有永恒而普遍的意義。在《偷情記》中,約翰孚斯塔夫爵士原來的造象,由賈德安取而代之,他是一位電影導演,生性好色好貨。所謂色迷心竅,利令智昏,必然與他生存的環境失去和諧,也就難免吃盡苦頭,鬧盡笑話了。

人性使然,古今中外如出一轍。或孚斯塔夫,或賈德安,祗不過是人性弱點的一個代號而已。