PRODUCTION War and Eternity [Wangzi fuchou ji]
Data Type:news
Author:Zhang, Bi-yu
Title:Messing with the Rules of the Game? Cultural Environmental Group Fights with Ju Tzong-Ching over War and Eternity as Artists Sincerely Call for Respect [Gao budong youxi guize Zhu Zhongqing yanci fanbo wenhua huanbao xiaozu zao pengji Wangzi fuchou
Source:United Daily News [Lianhe bao]
Date:1990/3/14
Language:Chinese
Abstract:For the costume problem of War and Eternity, the Cultural Environmental Group's attacks Ju Tzong-ching, the CKS Cultural Center's Consultant, who fights back.

才成立,胸懷「撞」志的「文化環保小組」,日前在兩廳院「節目製作流程改進座談會」中,以不當的態度激怒了兼具兩廳院顧問及打擊樂家雙重身份的朱宗慶,當場與該小組的成員激辯,並詢問:「到底有多少文化界人士認同文化環保小組?」昨晚該小組已緊急開會,希望能調整態度。

兩廳院經歷了《王子復仇記》事件,再加上未宗慶的積極協調處理,安排了七次聽證及討論會,預計於四、五月間有最後結論。但文化小組成員一方面指責兩廳院毫無誠意,一方面又炫耀己方有律師、背後有立法委員,甚至不惜上街頭抗爭,語帶威脅,激起在場部份藝文界人士及朱宗慶的反感。

一向脾氣好、處事圓熟的朱宗慶,當場不客氣地質疑道:「你有什麼資格以文化界發言人的身份發言?大家應站在共同利益角度來確立遊戲規則,你們文化環保小組應該為文化界服務,完全不了解狀況就謾罵,我「負重」可以,但實難「忍辱」!也請不要以恐嚇的口氣威脅兩廳院,要找立法委員,我也找得到;要上街頭,我也可以上,還比你大聲,我有鼓!」

義憤填膺的朱宗慶對於半月來不斷斡旋溝通的努力,被該小組指為「作作樣子」、「敷衍了事」也十分痛心,他指出,劉鳳學再兩、三個月就退休了,他也將離職返回藝術學院,如無「誠意」,為何甘願當砲灰,自找麻煩作吃力不討好的工作?他也解釋,分七次開會的用心是為先了解並整理藝術界意見,依結論提出改革方案,再反覆開會檢討,以求在現實條件下最理想的結果,絕非「作作樣子」。

為解決藝術界與國家兩廳院在製作節目的觀念鴻溝及實際困難,一項長達兩個月、七次之多的「兩廳院節目製作流程改進座談會」,日前召開第一次會議,有人不願再出席,認為「講了也是白講」。在首次會議中,「雅音小集」郭小莊首先發難,要求兩廳院在製作節目時應捐棄成見,並尊重藝術家。