PRODUCTION The Merchant of Venice [Weinisi shangren]
Data Type:news
Title:Department of Drama and Theatre Stages Annual Grand Production The Merchant of Venice [Xijuxi niandu juzuo Weinisi shangren jingzhi shangyan]
Source:National Taiwan University Newsletter [Taida xiaoxun]
Place:Taipei
Volume, Number:No. 615
Date:2001/3/28
Language:Chinese
Abstract:The play is a collective effort by faculty and students. Jiu Jenn-rung's translation aims for powerful language and dramatic effects. The students take on the challenge of performing a blank verse drama. The Merchant of Venice features multiple major roles and hence provides an opportunity for teamwork and collaboration.

全部製作過程皆由戲劇系師生共同參與完成,全場音樂將由學生現場表演

戲劇系將於四月七日至九日在學生活動中心演出莎士比亞名劇《威尼斯商人》,在人間四月天帶來最浪漫、最精緻、最豐富的戲劇饗宴。

本次演出是由耶魯大學戲劇藝術博士居振容教授執導。全部製作過程皆由戲劇系全體師生共同參與完成,以達結合學術理論及實務操作的教育劇場原則。

導演的首要任務是清楚呈現《威尼斯商人》劇中四個情節線交織的故事:1. 借據索討一磅肉的過程。2. 選寶盒招親的故事。3. 情人私奔的故事。4. 戒指的故事。就伊莉莎白時期的戲劇類型劃分,此劇夾雜三種不同的形式:1. 復仇悲劇(revenge tragedy,夏洛克的人財兩失) 2. 浪漫喜劇(comedy of romance,巴薩尼和波霞有情人終成眷屬) 3. 計謀戲劇(drama of intrigue,潔西卡捲家財與六倫佐斯奔)。雖然《威尼斯商人》在演出註冊登記時歸類為喜劇,但其風格卻是悲喜相互交疊,歡樂明亮的喜劇氛圍,緊貼著深沉內觀的悲劇格局,在其中又不時經由戲謔斜睨的一瞟,帶出了尖銳的諷刺語調。此次的製作將依循《威尼斯商人》劇作的結構,情節內容,交疊的風格,混合的類型,不做狹隘的導演個人詮釋,或轉化為支解的前衛實驗,在配合教育劇場的前提之下,能讓學生更深入了解莎士比亞的寫作技巧及戲劇性。

大學部學生在一年半的演出學習中多以白話劇本為主,此次以無韻詩劇(blank verse drama)為挑戰的課題,以期能讓學生完整體驗莎翁詩劇的難度及魅力。為了能更精確展現《威尼斯商人》的語言強度及戲劇性,導演與研究生助理經過半年的文本分析、版本比對、翻譯研究、製作歷史蒐集及評論整理研讀工作,已於去年 11 月底翻譯完畢全劇,較之坊間已有為閱讀文學之便的譯本,更能接近原劇的精神,舞台演出的節奏,並更能契合台灣的語言風格及當代性。

《威尼斯商人》是一個整體團隊的演出劇本(ensemble performance play),全劇的角色將由十四名大一、大二的學生擔任。每一個演員的重要性及出場次皆頗平均,因此參與的同學都能接受相同的磨練機會,以達到團隊合作及集體想像創作的目的。再者,《威尼斯商人》中的角色年齡、心理、社會等層面及內容的深度,以大學部學生的理解力及掌握力是一個很好的演技進階訓練。因此在排練時將著重開發演員內在的情感,肢體的爆發力,語言的韻律和清晰度,以及角色間互動的真實性。(詳細內容請上台大校訊本期網頁查詢)