PRODUCTION Romeo and Juliet [Luomiou yu Zhuliye]
Data Type:production background
Author:Cheng, Chih-Wen
Title:Director's Notes [Daoyan rushishuo]
Source:Romeo & Juliet Performance Program
Place:Taipei
Publisher:Taipei Philharmonic Opera Studio [Taibei aiyue gejufang]
Date:2011/7/7
Language:Chinese
Abstract:The director puts together varied love stories in this opera, showcasing the topic of love in different contexts by staging each story in distinct performance styles according to its characteristics.

出社會之後還能導到莎翁的《羅密歐與茱麗葉》實在是很難能可貴的事情。這個經典文本問世至今,已經有許多的改編版本,要怎樣再從這個文本當中尋找出不同的創意似乎成為了一個新的難題。嚐試過整本改編但不符合歌劇坊的實際情況(演員,選曲......等。)。在今年過年期間偶然看到前陣子很紅的電影《無間道》,這電影把兩個老掉牙的題材──黑道臥底跟警察臥底融合成一個完整的故事──成為了一種新鮮的題材,這讓我對於這個經典文本改編有了一個新的走向;現在許多創作者都在改編《羅密歐與茱麗葉》,改編成哪一種都是老套,既然如此,不如就把這些老套情節一起大集合,成為一種新的提醒:關於"愛"的故事不會因不同年代,不同國籍,不同種族而產生任何改變。這也是這個經典文本之所以橫跨古今中外,雋永迷人的原因。

說起來容易,但是花費的時間可不少,從經典橋段的戲劇故事到舞孃俱樂部的勁歌熱舞,到 1981 年香港尖沙嘴黑白兩道對峙,最後再到十二世紀吸血鬼與狼人兩種不死物種的世仇血恨,我們盡可能地從不同的時空背景當中找出每一個年代的特質再選擇與之相符的表演特色, 最後再嘗試把這些元素融合在一起,闡述同一個愛情的主題。

最後也提醒大家《羅密歐與茱麗葉》是流傳千古的經典文本,卻也是當時英國商業劇場的演出劇碼,不需要把經典文本想得太不親近,它是很符合人性的,甚至跟你我每天在電視上看的連續劇帶給我們的歡樂所差無幾,確實值得我們將它再度拿來創作以及推崇。