PRODUCTION A Midsummer Night's Dream [Zhongxiaye zhi meng]
Data Type:news
Author:Chen, Zhi-yu
Title:A Midsummer Night's Dream Features Mild Bawdiness [Zhongxiaye zhi meng youdian huang you buhui tai huang]
Source:Star Newspaper [Xing bao]
Place:Taipei
Date:2004/9/9
Language:Chinese
Abstract:Spring Wind Art Theatre and German director Hinrich Horstkotte are collaborating on A Midsummer Night’s Dream. Since the director does not speak Chinese, dialogues have been modified by the company members. The actors sometimes perform with exaggerated body language.

莎士比亞名作《仲夏夜之夢》在南風劇團與德籍導演亨利.赫茲考特聯手打造之下,變得很南台灣也很中國。

《仲夏夜之夢》是西方經典,熟悉莎翁劇的赫茲考特因為喜愛東方事物而來台執導,因為喜愛京劇、皮影戲,而決定將很多東方元素加入《仲》劇中,包括使用銅、鑼以及京劇片段等,讓這齣戲有中國風味;同時又因為赫茲考特不懂中文,對白往往是劇團團員溝通修改的,就變得有草根味。而演員有時也以搞笑誇張的肢體動作來表現,呈現「有點黃又不會太黃」的趣味。

《仲夏夜之夢》音樂部分由高雄市立交響樂團團長陳樹熙作曲,9 月 12 日起於台北紅樓劇場演出。購票洽詢年代售票 www.ticket.com.tw。