PRODUCTION Bond [Yue/Shu]
Data Type:news
Author:He, Ding-zhao
Title:Taiwan's First Time/ Bangzi Opera Meets Shakespeare on Britain's Biannual Conference's Stage [Taiwan diyici Yuju yushang Shawong Yingguo shuannianhui dengtai]
Source:United Daily News [Lianhe bao]
Place:Taipei
Date:2009/8/25
Language:Chinese
Abstract:Taiwan Bangzi Company is going to perform Bond at the 4th British Shakespeare Association Conference in England. Bi-qi Beatrice Lei, Coordinator of the NTU Shakespeare Forum, says that this kind of exchange is the first time for both Taiwan and England.

台灣豫劇和莎士比亞戲劇結合的「豫莎劇」,將在全球莎士比亞權威前亮相。由台灣豫劇團根據莎翁《威尼斯商人》」改編的《約/束》,應邀參加第四屆英國莎士比亞雙年會,這也是該年會首度邀請戲劇演出。

「這是台灣的第一次,也是英國的第一次!」台大莎士比亞論壇召集人雷碧琦指出,莎士比亞雙年會並非一般戲劇展,而是集合全球莎士比亞學者的學術研討會。

去年年會來台訪問時,意外發現台大專研莎士比亞的學者彭鏡禧將莎翁作品改編成豫劇,立即邀請該劇來英演出,成為年會至今唯一一場戲劇演出。

與彭鏡禧共同編劇的台灣師範大學中文系教授陳芳指出,她原本專研傳統戲劇,深感傳統劇本多是才子佳人等窠臼,想到莎翁劇本流傳全球數百年不衰,必有其可貴,因此去台大旁聽彭鏡禧講莎士比亞,後來更大膽提議將莎劇改編成豫劇,彭鏡禧也慷慨同意。

陳芳透露,當時彭鏡禧完成的莎翁譯作包括《哈姆雷特》和《威尼斯商人》,之所以捨《哈》就《威》,是考慮豫劇團台柱王海玲現今樣貌,「哈姆雷特給人感覺瘦又憂鬱,不像王海玲,我們才決定改編《威尼斯商人》。」

劇團總監韋國泰坦承, 9 月 11 日便要在全球莎翁權威面前演出,還要舉行座談會,並受莎翁專家專題講評,「壓力很大」,但想到能讓豫劇被全球菁英看到,又很榮耀。該劇 11 月 28 日、29 日在台北城市舞台首演,明年赴北京巡演。