PRODUCTION Sonata of the Witches [Nuwu zoumingqu]
Data Type:production background
Title:Chinese Introduction to Sonata of the Witches: The Macbeth Verses
Source:Tainaner Ensemble [Tainanren jutuan], official website
Place:Tainan
Publisher:Tainaner Ensemble [Tainanren jutuan]
Date:2003
Language:Chinese
Abstract:introduction to the production background and ideas

《女巫奏鳴曲—馬克白詩篇》構思源自莎翁原著《馬克白》當中的 13 個場景

繼 2001 年《安蒂岡妮》之後,第二部由台南人劇團所規劃製作「西方經典劇作台語翻譯演出」的劇作《女巫奏鳴曲─馬克白詩篇》是台南人劇團繼 2001 年希臘悲劇《安蒂岡妮》之後,由導演呂柏伸所執導的第二齣「西方經典劇作台語翻譯演出」計劃的作品。特邀台灣說唱藝術工作室團長周定邦先生擔任台語文本翻譯;並由紐約大學音樂博士候選人楊喬鈞先生負責音樂創作,冀望在韻體格律及情辭的表現上能創造出貼近莎翁原味的台語《馬克白》,藉以開拓本土文學劇場新局,打造出一個能貼近莎翁時代戲劇氛圍的跨文化現代「台灣製莎劇」。

此次演出不在做全本的演出,內容著重處理馬克白、馬克白夫人以及三女巫之間的關係。全劇運用五名演員扮演劇中角色,並利用「讓身體唱歌」的表演技巧來建立其所扮演角色之「聲體譜」,藉以精準掌握台語《馬克白》詩劇中語言的聲韻與節奏,從而開啟觀眾聽覺感官的想像力與聯想力,藉以真正體驗莎翁詩劇所蘊藏的戲劇幻覺及意象。演員表演亦將利用面具、傀儡及高蹺,具體營造出原著當中的神秘氛圍。