PRODUCTION The Tempest [Baofengyu]
Data Type:news
Title:A Magical Century: Hong Kong and Taiwan [Qihuan shiji duiying Xianggang ji Taiwan chujing]
Source:Official website of the Contemporary Legend Theatre [Dangdai chuanqi juchang], originally published in U MAGAZINE
Place:Hong Kong
Date:2008/9/12
Language:Chinese
Abstract:Taiwan’s Contemporary Legend Theatre performs The Tempest from a postcolonial perspective.

奇幻世紀
《蝶變》、《蜀山》、《倩女幽魂》以至《梁祝》,徐克執導演的電影每每展現只此一家的奇幻色彩。台灣當代傳奇劇場的創辦者兼領軍人物吳興國說,當初選演莎士比亞的《暴風雨》考慮了三個因素:一是當代傳奇劇場的發展腳步,一是當時台灣的社會氣候,還有就是徐克處理奇幻題材的工夫。

徐克注意到的則是吳興國作品裡的現代精神,「我們看京劇《楊門女將》、《趙氏孤兒》,只是欣賞經典的傳統戲劇,看吳興國的京劇我們是看現在的故事,只不過它是京劇、是古裝,而且有我們未斷的傳統根源的發展。」

《暴風雨》被譽為莎翁晚期最上乘的作品,帶有濃重的奇幻色彩。「莎士比亞的偉大成就是將有內涵的東西通俗化。」徐克說,「《暴風雨》就是將世界性的、沉重的人性問題變成富娛樂性的悲喜劇。《暴風雨》講幾代人,用奇幻手法寫觀眾會容易投入,當歷史劇寫累積起的感覺會好沉重。」

對應香港及台灣處境
台灣當代傳奇劇場選演此劇,當地著名劇場工作者鴻鴻認為:「用後殖民觀點詮釋一個多元的文本,是當代傳奇近年最有神采的一次藝術表現。」

徐克相信:「《暴風雨》講的是普遍人類現象,所以當中的人物好容易套入現實社會發生的事情,比如台灣講的是大陸人和原住民,香港講的是香港人和英國人的關係。」

「《暴風雨》的創作背景是十七世紀初葉,西方航海技術令到東西方文化出現碰撞,這時政治、經濟、科技都有所發展,突然間呈現了一個更大的世界。讀之前莎翁的作品,它的世界沒有《暴風雨》那麼大,《暴風雨》講的是渡海過江,到別人的國家興風作浪,然後殖民,統治別人的世界,當地人起來反抗,在莎士比亞的政治世界是相當大膽和現代的。」