PRODUCTION Macbeth [Makebai]
Data Type:production background
Author:Perng , Ching-Hsi
Title:Three Notes on the Dramatic Art of Macbeth [Makebai de xiju yishu zhaji sanze]
Source:Macbeth Performance Program
Place:Taipei
Date:2002/5/16
Pages:3-5
Language:Chinese
Abstract:Three excerpts from the author's previous paper delivered at an international conference on food and literature in 1999. The first one attributes the play's popularity to its vivid portrayal of human psychology; the second analyzes Macbeth's ambition and its consequences; and the third discusses the two banquet scenes. Banquets are originally set to consolidate interpersonal relations, but Macbeth upsets order after the first banquet, and pays his price at the second banquet. The two scenes ironically expose moral degradation and the state endangered.

本系師生2002年的年度製作選擇了莎士比亞的曠世名劇《馬克白》。這齣戲的故事看似簡單﹐對人生與人性的探索卻極其深入﹐對我們年輕的學生演員而言﹐是一大挑戰。多年來我教授這個劇本﹐每次閱讀﹐都覺得有新的啟發﹐也曾發表過一些心得﹐謹摘錄如下﹐敬供參考。

一﹑概說

……《馬克白》能夠在世界各地廣受歡迎﹐歷久不衰﹐自然有其獨到的成功之處。莎士比亞在這齣戲裡直探人心的幽微黯昧﹐剖析野心的驚人破壞力──足以毀滅他人﹐也毀滅自己。深刻的主題、緊湊的劇情、成功的人物刻劃、驚心動魄的舞台效果、精粹高妙的語言……在在令人難忘。榜列莎翁四大悲劇之一﹐名副其實。……
錄自〈喜見呂健忠新譯莎劇《馬克白》〉﹐
原載呂健忠譯《馬克白逐行注釋新譯本》﹐1999

二﹑野心的報償

……女巫以模稜兩可的語言﹐給了馬克白看似美好的預言﹐攪動了他原先潛藏的野心﹐以致走上謀殺的不歸路。雖說馬克白是受到妻子的攛掇﹐但若非他原來就有篡位的野心﹐女巫的預言不會使他立即動了謀殺之念(同樣得到預言的班闊就心胸坦蕩多了);他寫給妻子的信﹐只報喜不報憂﹐隱瞞了部份重要的事實──女巫也預言班闊的後裔會稱王──已經是陷妻子於不義。他謀殺國王犯了三大不赦之罪:第一﹐臣弒君;第二﹐主殺客;第三﹐殘害親人。

《哈姆雷》劇中的國王柯勞狄既已謀害親兄、姦淫親嫂、奪取王位﹐便容不了知情的哈姆雷王子﹐必除之而後快。同樣的﹐馬克白一旦開了殺戒﹐就無法收刀。如他自己所說:「我踏入/血河這麼深﹐就算不再涉水﹐/要回頭也跟向前行一樣疲累。」於是他決定一不做二不休幹到底。問題是﹐「向前行」其實更疲累。聽到自己妻子的噩耗﹐馬克白頹然發出最深沉最絕望的喟嘆:生命「是個故事﹐/由白癡道來﹐充滿聲音與憤怒﹐/毫無意義。」──這當然是對他們夫婦這種野心無止境的人而言。……
錄自〈《馬克白》:野心的報償〉﹐
原載《中國時報》〈人間副刊〉﹐民國八十八年四月一日

三﹑誰來晚餐?──宴會的戲劇意義

……《馬克白》戲裡有兩場宴會才真正荒腔走板。其中一場主人馬克白提早離席﹐而貴賓國王鄧肯在宴會之後成了冤魂;另一場則是主客班闊大將缺席──更確切的說法是主客成了不速之客:客人是請了﹐但他遲來的出現卻出乎主人的意料之外﹐因為他以冤魂的姿態出席。影響所及不僅是宴會失去正常的社交功能﹐甚至顯示倫常的敗壞與社稷的傾危……

第二場宴會馬克白已經把班闊做掉了﹐還虛情假意的惋嘆後者的缺席﹐當然是想要故做不知情──正如他在謀殺鄧肯之後也故做不知情。卻萬萬沒料到班闊的陰魂顯現﹐而且就坐在預留給馬克白的主人位置上﹐把他嚇得大驚失色。……這時他的夫人急忙編了一個藉口﹐說是「陛下不舒服」﹐勉強遮掩過去。等馬克白回過神來﹐向眾賓客敬酒﹐說:「我敬全桌各位身心愉快﹐/也敬我們親愛的班闊﹐真想念他。/他在這裡就好了!敬大家跟他一杯﹐/萬事順利」﹐但是就在大家歡飲的時候﹐馬克白又看到了「親愛的班闊」的鬼魂:
滾﹐別叫我看到!讓泥土把你藏起來!
你的骨髓已乾﹐你的血已冷;
你那兩眼根本看不見﹐
只乾巴巴瞪著!
馬克白一再向鬼魂提示班闊已死的事實﹐其實正反映出他心中最大的憂慮。……鬼魂坐在馬克白的位子﹐象徵班闊取代了馬克白﹐印證(或者該說是預告)女巫所言為真:雖然馬克白當上國王﹐但班闊卻會有子嗣代代稱王。馬克白夫人唯恐丈夫話說多了會露出馬腳﹐不得不倉皇送客﹐提前結束這場令馬克白毛骨悚然、令眾賓客莫名其妙的宴會。

這兩場宴會還有幾點值得一提的地方。第一場是宴會在先﹐謀殺在後。宴飲的本意在於鞏固既有的人際關係與社會秩序:君臣、長幼、尊卑、主客。然而馬克白在宴飲之後弒君的行為破壞了這一切關係和秩序。更且他是趁著國王鄧肯熟睡之時下的毒手﹐可以說是同時謀殺了睡眠和飲食──對人的健康而言最重要的兩件事。無怪乎馬克白從此寢食難安。

第二場則是謀殺在先﹐宴會在後。表面上看﹐宴會的目的也還在於強化社會秩序﹐著眼點是安定──對剛剛登基、地位猶待鞏固的馬克白而言﹐這一點顯然十分重要……可是後來宴會因為班闊的鬼魂數度出現而大亂﹐終於逼得馬克白夫人慌慌張張的要求眾客人火速離開。她說:
拜託﹐不要再說了。他越來越糟。 越問他他越生氣。現在﹐晚安!
各位出去不必講究次序﹐
一起出去吧。
一場正式的國宴不斷受到干擾﹐化成一團混亂;主人的款待不得不中途而廢:宴會非但沒有達到鞏固秩序的目標﹐反而完全破壞了秩序。宴飲的生命活力本為促進歡樂、社交情誼、與秩序;結果反而被一個鬼魂﹐一個非實體、一個「無物」造成秩序和現實的混亂﹐打散了社會體。馬克白自己破壞社稷的秩序在先﹐造成混亂;如今嚐到了惡果。莎士比亞真假款待並置的手法據說是襲自中世紀的傳統﹐然而﹐如上所示﹐他賦予了這些宴席反諷的複雜意義。

且讓我們進一步考慮這個場面的戲劇效果。首先﹐馬克白說他要「『扮演』殷勤的主人」﹐已經暗示這場宴會是一齣戲﹐是玩假的。他以為班闊來不了﹐沒想到班闊的鬼魂出席。弄假竟成真。其次﹐劇場裡的觀眾早知道班闊已經遭到馬克白的毒手﹐也看得見鬼魂﹐當然知道馬克白驚怖之中說的「你」是指班闊。然而戲臺上的眾賓客﹐甚至包括被蒙在鼓裡的馬克白之妻﹐並不知情﹐也都看不見鬼魂。對馬克白的語無倫次和怪異行為﹐他們當作何感想?他們如果要去推測馬克白見到的是誰的鬼魂──而他們怎麼可能不去推測?──必然只會想到甫遭謀殺的國王﹐因為這時他們還不知道班闊已經喪命。也就是說﹐馬克白在這裡無意中同時透露出自己的弒君犯行:班闊的鬼出現﹐使馬克白招出心裡的鬼。這樣看來﹐群臣的猜測是錯誤的﹐因為鬼魂其實是班闊;他們的猜測也是對的﹐因為馬克白的確是弒君的兇手。

究竟是誰來晚餐?馬克白和戲臺上其他的角色看法不一;戲臺下的觀眾則有雙重視角的優勢。一石二鳥﹐莎士比亞展現高妙筆法。
錄自〈宴無好宴?──莎士比亞菜單一瞥〉﹐
原載《趕赴繁花盛放的饗宴──飲食文學國際研討會論文集》﹐1999