戲劇製作《威尼斯商人
資料類型:製作背景
作者:居振容
題名:導演構想及理念
出處:《威尼斯商人》節目冊
出版地:臺北
出版單位:國立臺灣大學,戲劇學系
日期:2001/4/7
頁碼:6-9
語言:中文
摘要:導演點出本劇的四條情節,也詳細分析劇中各種對比的設計,並說明親自翻譯的動機與目的。文末提及「聖經借貸」和「寶盒選親」的出處。

導演的首要任務是能清楚呈現《威尼斯商人》劇中四個情節線交織的故事:1. 借據索討一磅肉的故事。2. 選寶盒招親的故事。3. 情人私奔的故事。4. 戒指的故事。就伊莉莎白時期的戲劇類型劃分,此劇夾雜三種不同的形式:1. 復仇悲劇(夏洛克的人財兩失)2. 浪漫喜劇(巴薩尼和波霞有情人終成眷屬)3. 技謀戲劇(潔西卡捲家財與六倫佐私奔)。雖然《威尼斯商人》在演出註冊登記時歸類為喜劇,但其風格卻是悲喜相互交疊,歡樂明亮的喜劇氛圍,緊貼著深沈內觀的悲劇格局,在其中又不時經由戲謔斜睨的一瞟,帶出了尖銳的諷刺語調。此次的製作將依循《威尼斯商人》劇作的結構,情節內容,交疊的風格,混合的類型,不做狹隘的導演個人詮釋,或轉化為支解的前衛實驗,在配合教育劇場的前提之下,能讓學生更深入瞭解莎士比亞的寫作技巧及戲劇性。

大學部學生在一年半的演出學習中多以白話劇本為主,此次以無韻詩劇(blank verse drama)為挑戰的課題,以期能讓學生完整體驗莎翁詩劇的難度及魅力。為了能更精確展現《威尼斯商人》的語言強度及戲劇性,導演與研究生助理經過半年的文本分析、版本比對、翻譯研究、製作歷史蒐集及評論整理研讀工作,已於去年 11 月底翻譯完畢全劇,較之坊間已有為閱讀文學之便的譯本,更能接近原劇的精神,舞臺演出的節奏,並更能契合台灣的語言風格及當代性。

《威尼斯商人》是一個整體團隊的演出劇本(ensemble performance play),全劇的角色將由十九名大一、大二的學生擔任。每一個演員的重要性及出場次皆頗平均,因此參與的同學都能接受相同的磨鍊機會,以達到團隊合作及集體想像創作的目的。再者,《威尼斯商人》中的角色年齡、心理、社會等層面及內容的深度,以大學部學生的理解力及掌握力是一個很好的演技進階訓練。因此在排練時將著重開發演員內在的情感,肢體的爆發力,語言的韻律和清晰度,以及角色間互動的真實性。

《威尼斯商人》的場景設在威尼斯和貝爾蒙,劇中兩個地點不斷的接換,節奏鮮明,就內容、意象的分析比較,兩地的質性對比如下:

威尼斯貝爾蒙
男性女性
戶外室內
陽光烈日星光晚霞
商務(金錢)婚事(寶盒)
現實的焦慮夢幻的浪漫
急迫舒緩
生活的語彙詩篇和音樂
新資本階級舊貴族階級
理(justice)情(mercy)


因此在創作的理念上將顯現其相異的節奏與質性。在演員走位、視聽覺意象上製造對比落差。由急/緩,明/暗,男/女,當代/古典的交錯變化中,維持觀眾的專注力及觀戲的趣味。

再就二個地點來看,威尼斯是地理上真實的城市,在莎士比亞時代是個各國交易頻繁的義大利城邦,類比當時資本主義興起的倫敦―買進、賣出、交易、冒險的現實生活縮影。它的急迫、緊張、繁忙可在台灣的商務公司、證券交易所看見相同的樣貌。而貝爾蒙(Belmont:美麗的山城)在哪裡?它並不存在於真實的時空,而是現實世界的避風港,平庸生活裡幻想的山城,焦躁不安心靈的慾望投射:用不完的錢、成群的僕役(不為勞力,而為音樂舞蹈)、燦爛的晚霞、滿天的星斗、說不完的情話、浪漫的詩篇、貌若天仙的美人─這些都在貝爾蒙。

以現實 vs. 慾望的原則出發,所以在風格的選擇上,貝爾蒙以華麗的服裝、飽和的紫光、仿古的傢俱、巨幅的美女畫、古典和諧的音樂來達到視聽的饗宴,營造想像的國度,勾勒慾望的地圖。相對的,在上述的對比界定下,威尼斯的場景則更接近辦公大樓林立,上班族聚集的敦化南路或東區:商業大樓硬直的框架,機械式的城市節奏,沈重單調的黑、藍、灰。由於轉化為真實生活的寫照,威尼斯的商人們在服裝不採古裝,而以當代的服飾為主,避免套入另一層的想像時空,進而帶入觀眾可直接意會的現實樣貌。根據劇本中的線索嵌入台灣的生活的採樣,在場景的安排上如高爾夫球場、釣魚池、證券交易看板、電視文化(新聞播報、SNG 法庭現場轉播)等都會在演出時出現,做為引進現實的符碼。

當然,如果《威尼斯商人》只架構在精彩的故事,鮮明的議題和強烈的對比上,已經是一個絕佳的劇本了,但卻簡化了莎士比亞寫作的深度及複雜性。在劇本中,不管在威尼斯或貝爾蒙,不斷出現了相同的主題:冒險、交易、表面/內在的落差。商務交易、選匣招親、或是一磅肉的開玩笑借約(merry bond)都是冒險,甚至是孤注一擲。hazard,venture,thrift,fortune 等字不時出現。不管在商場、在法庭、在情場上靠的都是命運,只有賭一賭自己的運氣。巴薩尼為了找回射丟的箭,試試運氣再射出第二枝,希望二枝箭都能拾回;葛七諾跟巴薩尼打賭誰能先生出第一個男孩就得到一百萬(一個嬰兒的價錢還不及一磅肉三百萬,多麼諷刺);潔西卡認為波霞的美、她的好,就像天上的神仙在下賭注,不能掌握結果,全靠運氣,難怪劇中人時時嘆息,憂心忡忡。

另外一個主題是交易(exchange),以商業語辭(mercantile idioms)為主。合約的訂定:安束尼的借約和情人婚約的戒指,二項都遭到毀約的威脅。還有精神上的交易:夏洛克在禮拜堂發過誓了,不能拿錢否則就如典當靈魂一般,但是不管是實質的金錢合約,或是靈魂的交易,他全盤皆輸,他還得改信基督教(猶太教可以換為基督教);安束尼也拿靈魂來作保,保証他的好友摯愛他的妻子,永不變心(友情可以交換愛情);甚至妻子也可以拿來交換,為了挽救安束尼的性命,巴薩尼、葛七諾寧可用妻子的生命換回好友的生命(愛情可以交換友情)。三百萬買一磅肉,一顆心的重量等於一磅肉,一磅肉就是一顆「心」?無怪乎夏洛克在法庭說:「這磅肉我是要定了,我花了好大的代價才買到它。」(the pound of flesh which I demand of him/ It dearly bought, It’s mine and I will have it.)相同的,令人驚訝的是,波霞好不容易得到了真愛,說道:「我花了好大的代價才買到你,我會加倍疼愛你。」(Since you are dear bought, I will love you dear.)巴薩尼在選對寶盒時要求一個吻用的是「確認、蓋章、公証」(confim'd, sign'd, ratified)正是簽訂合約的用語。浪漫的貝爾蒙,神話的國度,充斥著交易、買賣的商業語彙。相對的,威尼斯的生意風險卻又點綴了浪漫的意象:大貨船在海上像是華麗的花車遊行盛會,安束尼的商船載滿了香料、和綾羅綢緞,多麼豐富浪漫的意象。二地明顯的對比,卻在相同主題、內容和文字的使用上互相呼應,表面相異的質性,在實質上卻是彼此滲透相溶。

因此,表面與內在,真實與假像,亦是《威尼斯商人》劇中的主題之一─三個顏色不同的寶盒是最直接的指涉。再之,安束尼說:「魔鬼居然引用了《聖經》為自己答辯―貼上宗教的護身符,用笑臉掩蓋奸惡的本性。」摩洛哥王子的字卷上寫道:「閃閃動人,不全是黃金。」阿拉崗王子道:「世間人人是愚蠢的視覺動物,睜大了雙眼找對象,一點兒也不考慮內在的涵養。」巴薩尼說:「外表和內在絕對不相同,多少人被美麗的外表欺騙。」在字裡行間對此主題著墨甚多。

所以在翻譯劇本時將忠實逐字譯出原文中的商業用語(已有譯本多是經過文意修飾),運用服裝上的轉換來突顯表裡的主題,舞臺調度上製造相似的畫面,以重覆的手法加深對應效果,如情話綿綿的愛情逼供,與法庭受審的殘忍捆綁相同,使用道具(書信、寶盒、合約),營造類比的意象。

舞臺設計以三個門做為地點及意義的指涉,夏洛克的家門在右舞臺是非常窄小的入口,象徵社會上的弱勢異類,開門後以黑色為主,加以鐵欄杆(台灣的鐵門),加深其家人被禁梏的象微;置中的是二扇可敞開的大門,內繪藍天白雲,是在太陽下的大眾,可被認可的一群人的代表;左舞臺則是一扇巨型、不規則的波霞家門,內繪半裸古典美人,以紫色桃紅色的基調為主,象徵慾望的圖像。服裝設計上,亦將以不同的線條剪裁,質料及色系來區分不同類型的角色。(服裝多數由學生親自設計、打版、買布、縫製,是本系第一次有服裝工廠的學習。)至於音樂設計,威尼斯的場景以合成音樂為主,貝爾蒙則用古典樂器:古典吉它、長笛、小提琴演奏。音樂扮演著連接及分隔景與景之間的重要角色,以強化節奏的鮮明度,確立每景的氛圍,加深角色性格的刻畫。並且,所有的音樂將採用現場表演(作曲、歌唱、樂器的演奏全部是戲劇系的學生),達到百分之百臨場的聽覺效果。

關於於聖經借貸
在舊約出埃及記,第二十二章、第二十五條寫著:「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。」而在舊約利未記,第二十五章、三十五至三十七條也寫著:「你的弟兄在你那裡若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要補他使他與你同住,像外人和寄居的一樣。」、「不可向他取利,也不可向他多要…」、「你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。」

關於寶盒選親
劇中波霞文須遵照父親的遺旨以金、銀、鉛三種寶盒來決定新郎的人選。而這個寶盒選親的技巧卻非莎士比亞所首創,典故來自於一個愛沙尼亞史詩傳說 Gesta Romanorum 裡面的一個少女以同樣的方式選擇婚姻。寶盒決定了追求者,也就是說寶盒的選擇就是代表了追求者的人格。莎士比亞不單單運用了鉛盒來顯示內在的實質性,更對照了另一齣莎翁的劇作《李爾王》中三位女兒的人格表現。小女兒相較於兩位姊姊所表現出來的愛是不裝腔作勢的、沈默的,一如鉛盒相較於金盒、銀盒。正如巴薩尼所說的:「… 這質樸的鉛盒子,第一眼實在不討喜,然而你平實無華卻打動了我的心,比起金銀更有說服力。」