PRODUCTION The Taming of the Shrew [Enu jiaoqi]
Data Type:interview
Author:Chang, Ya-han
Title:An Interview with Huang Ya-jung
Place:New Taipei
Date:2012/11/6
Language:Chinese
Abstract:The troupe director and leading actor talks about the troupe's history and development and how the script was chosen and modified. Though taken from Shakespeare, she feels that the play is not incongruous with the theatre tradition of gezaixi. She also speaks of the differences between gezaixi and jingju.

張:很感謝老師接受訪問。老師您正好是團長,我想先想請教老師,為何台灣傳統的歌仔戲團會想要改編莎士比亞的作品呢?

黃:我先講我們的過程。因為我們一開始都做兒童戲,都比較小型;後來我覺得我們累積到一個能量,可以來做一個大戲了。因為一開始海山戲館剛成立那時候,我們還沒有自己的團員,那我們的演員都是如果今天有演出才招募,我們大部分的演員都是上班上課之餘,不是職業演員,所以我們那時候有的就是這些考量,再加上我本身喜歡兒童的東西,所以我們做的是兒童劇。後來我們有了團員之後,我覺得有時候一些東西的揮灑,生命的揮灑、舞台的展現、唱唸做打的展現,有時候要透過大戲來呈現。所以我們才動念說:「啊,來做一齣大戲。」然後就用了《惡女嬌妻》。所以我們是先打算做一個大戲,我所謂的大戲就是傳統戲這樣,相對於海山我們以前是兒童戲,做一個大戲;大戲在歌仔戲裡面也是一個術語就是指傳統戲。就想到說:我們的風格是比較輕鬆。這時候剛好編劇林紋守當時移民加拿大,她移民加拿大,開始嘗試寫劇本。她寫寫寫就把一些劇本寄給一些人看,我也有看──紋守是我的朋友,早期是我的學生──她那時候就寄了一些劇本,我印象中她就有寄了一個,《惡女傳奇》,它那時候名字叫《惡女傳奇》,那應該是有送那時候教育部舉辦的一個劇本創作比賽,早期是不限學生或老師,社青也可以。我覺得那時候她是要參加這個,因為她給我的劇本還含她的創作意圖什麼,很像報名需要的一些表格。總之她有給我看,我知道她改編莎士比亞,還蠻有趣,因為《馴悍記》我本身以前就看過嘛。所以我覺得,戲團需要一個大戲,那我們戲團的風格,像我和另一個夥伴,邱秋惠,演惡女那一個,那我們兩個其實還蠻有默契的,而且我們演這種風格還不錯,對我們來說比較適合我們──宮廷大戲我們是不適合的,我們不碰那種戲。好,那這風格適合我們,所以就跟紋守談說跟她買劇本來用,然後就請了蔣介元蔣導來導這齣戲。那《惡女傳奇》我們一開始宣傳在想這個名字有點硬,然後它的有趣在於「馴悍」嘛,那把那個悍妻馴完了之後,那整個的一個改變,就這樣試過很多名字,「惡女什麼」的然後「嬌妻什麼」,後來就乾脆《惡女嬌妻》嘛!對呀,然後這劇本裡又多了「她(惡女)妹妹在後來反而因為要騙他(求婚者)變得很凶悍」,《惡女嬌妻》我覺得這名字都有扣,所以後來就定《惡女嬌妻》這個名字。所以《惡女嬌妻》這個名字是我們宣傳的時候再變成的,它本來叫做《惡女傳奇》。

張:所以劇本寫好了到演出這中間有再作一些改動什麼的嗎?

黃:對對對,一定有。比如說那時候……是因為,我覺得啦,這個劇本是紋守早期的劇本。她現在越寫越多也得獎過,現在也跟另外一個夥伴成立一個叫悟遠劇團,劇本幾乎都是她寫的,她寫的劇本是越來越大氣,越來越完整。那這是她早期的劇本,那就可以看得出,比方說她場次弄得很瑣碎。所以我們現在看到的劇本是導演把它的一場刪掉,又併到哪邊,有些場次可能刪掉,有些場次可能合併,調整過來的,那都是他修過。那時候還好 MSN 已經開始出來了,因為那時候紋守住加拿大,要是導演有要修的東西的時候,那長途電話,國際電話哪得了?那時候的修改都是透過 MSN,因為紋守在加拿大,然後導演有些狀況,比方哪裡增減哪裡合併,哪裡要加一段唱詞的話,都是靠 MSN 跟她溝通。一般就是導演提說哪裡要增加什麼的,紋守就修。我記得那時候導演有提過惡女為什麼變這樣,比方說是不是因為沒有媽媽什麼的,那那時候編劇就說不用,她覺得沒有必要增加,每個人的個性有時候是與天俱來的,她覺得不需要去交代前面,為什麼產生這個個性。

張:嗯,我記得原著裡也沒有交代。那,我們在課堂上有看一些像是京劇豫劇等等的戲曲改編。裡面有些演員就會說:我要演的這個角色,行當很複雜。好像傳統戲曲裡每個角色比較固定,莎士比亞的角色比較不會符合這些類型。

黃:歌仔戲的行當分類沒有像京劇那麼嚴苛那麼嚴謹。舉個例子像《薛平貴與王寶釧》,薛平貴落魄的時候就是文生,後來去征戰就是武生,那十八年後回來就是老生嘛,那京劇裡就是三個行當在演:文生、武生、老生分得很清楚。那我的老師就是廖瓊枝老師嘛,她有說:他們那個年代因為在內台人也比較齊全,所以比較嚴謹,那時候就是三個人下去演,可是現代其實是一個小生就去飾演這三個。我現在的感覺是像薛平貴這個小生,他要「武戲文作」,雖然你前面是落魄小生,但前面不是由文生演,是要你本身有武功底子的,一直演到征戰西遼那邊,然後可以扮老生回來演。所以早期我是聽老師這樣講,在內台就是和京劇比較像,但歌仔戲目前的現狀就是他這樣一路演下來。不過有些比方說老生還是要由老生的行當來演會比較好,像是男生演老生還是比較棒,但歌仔戲目前的現狀就是他這樣一路演下來。像惡女來說,在京劇裡應該是潑辣旦,那我們團秋惠老師苦旦也能演,三花也很會演。比方說《王魁負桂英》,她就演焦桂英,是苦旦,那我們也有兒童戲,像是《錢奴才》她就演錢奴才,《阿三哥進城》她就演阿三哥,《美女與野獸》她就演阿嬤。她呢,能演。所以對歌仔戲來說是這個人厲不厲害,有專攻的,也有可以跨的,因此在京劇裡這個角色是潑辣旦,但是秋惠直接在裡面演的就是這個角色,跟她平常的苦旦不一樣。可能啦,歌仔戲的一個考量就是她是男女主角,女主角剛好什麼都會演,就可以勝任。

張:所以歌仔戲跟現在的舞台劇對於角色和演員的概念比較像?

黃:對,像小咪,她也是什麼角色都能演,就不會說她就是專攻小生就只限於演小生。

張:比方陳亞蘭老師以前就是演小生,但後來也是會演旦角。

黃:(大笑)不過那轉換要一點時間,像是孫翠鳳我也是看久了才習慣她的白蛇。感覺真的很奇怪啊。

張:不過我的一次看她演出是電視上的孟麗君。

黃:啊,那感覺真得是很怪異啊。我跟你講:像我本身是學小生出身的,因為在民國八十四年文建會有幫廖老師做一個藝聲傳襲計畫,因為了老師是旦角,所以的一年完全以旦角為主,那我就參加;我本來開玩笑跟老師說啊「老師我要去考試。」結果老師說「好啊。」──老師很認真回答我,我嚇一跳說「老師我是學小生的耶!」,但老師就跟我說「你要什麼都學。以後如果有機會你在教的時候,你也知道一些眉眉角角。」我想說「喔,對!」我就去學了。扮男生久了有時候就會想扮女生,結果人家還以為我反串。因為小生的一個氣質什麼,像是肩膀,小生演久了肩膀就會變寬,包括臉型什麼也會改變。人家說我反串演小旦,我就說「我本來就是女生好不好!」就有一次我看連續劇也是一個小生演女生,我一看就覺得「哇糟」,從此就死了扮女生的心。後來有幾次演過五娘啊,不過那是傳襲計畫搭配的活動,有時候是演花木蘭,她是女生但因為代父從軍扮男生,那是比較特殊,還有像呂雪鳳,她也是男女都可以。所以歌仔戲的特色在於你這個演員能不能勝任那個角色,而不在於你是小生只能演小生。比較自由一點。

張:老師那你們那時候演出觀眾的反應呢?會不會覺得這個戲跟一般歌仔戲不太一樣?因為觀眾還是看歌仔戲的觀眾嘛。

黃:不會耶。沒有不一樣,因為歌仔戲這種輕鬆的喜劇蠻多的。但我在宣傳時有用「莎士比亞」,因為想給人一種突破的感覺,「不是傳統的戲嘛,是莎士比亞,西方的喔!」做這樣一個結合。在宣傳會有講,但有都少人因為這來看我就不知道。沒有做這方面的問卷。但看的時候他們也不會覺得格格不入,因為劇本在寫時也有做轉換,像「洪千里」就不是西洋名字,然後題材,像歌仔戲裡這樣的題材蠻多的,等於就是輕鬆喜劇。觀眾反應不會覺得怪異怎樣。

張:我看DVD就有看到媒人婆啊、牛頭馬面這些傳統因素。

黃:牛頭馬面就是導演功力跟巧思。因為我自己也做編導,我自己有做編導就知道:進劇場要看導演怎麼整合,或者修改,有時候導演能將不好的劇本透過整合和修改變成很好看的戲。你看戲的時候要知道那不是本來就都在劇本上的東西,有時候有經過導演的處理。她一開始因為還在寫,所以場次很瑣碎,後來因為透過蔣導,就變得比較緊湊。

張:我還想問問:我訪問前有再看莎士比亞的劇本,覺得洪千里和本來的角色,比方說他是個乞丐,還有個性等等,風格是差蠻多的。不知道為何要做這樣的改編?

黃:這個就要問編劇,這就是要看編劇的意圖。我只知道她創作理念有寫跟她妹妹的對照啊。那就要問編劇。所以我今天只能就劇團製作的理念跟你講。那像導演怎麼修編就要問導演。後來我們自己在演時又有修改過一次,我當初是當副排導演,我覺得蔣導架構好之後有些東西還是太冗長,我自己是在有縮減一點。可是因為這是他們建立出來的基礎,我再讓它更穩固。可是導演的安排就要問導演,角色設計就要問編劇。

張:不過我們老師要我們多了解的還是傳統到莎士比亞的轉換。「為什麼要莎士比亞?」

黃:喔,為什麼要這個題材。這還是要問編劇。因為今天不是我們劇團有一個 idea 要委託人家編劇,如果是那樣我就可以跟你講了。我們當初設定是想要個小的、輕鬆的戲,不要那麼宮廷大戲,我們人馬沒那麼多。我可以跟你講的是說我們劇團的條件。

張:所以還是看劇團一貫的風格。

黃:對,看條件跟風格。當初紋守她給了我們很多劇本,也有一些朋友給我們別的劇本,我覺得當下我們最適合這一個劇本。那是她先寫出來的,然後我們劇團適合,所以跟她拿這個劇本,買這個劇本來用。我們過程是這樣,而不是我發想了一個戲而請編劇來寫。

張:所以這個是劇本先有。

黃:劇本已經擱了一段日子了。如果你需要我可以給你紋守的電話,編劇,還有導演的電話。如果你有關編劇和導演的意圖可以跟他們聯絡。

張:謝謝老師!那我大概想了解的就是這幾個方向。

黃:不會不會。那細部你再問他們。我能跟你講的就是我們劇團的狀況。